'Wichelroede' (Joseph von Eichendorff) by Erik de Smedt published on 2021-06-26T07:37:19Z Er slaapt een lied in alle dingen die daar dromen alsmaar voort En het al begint te zingen zodra je vindt het toverwoord. 'Wünschelrute' (Joseph von Eichendorff / vert. Erik de Smedt) Duitse tekst en kort commentaar: https://de.wikipedia.org/wiki/W%C3%BCnschelrute_(Eichendorff) __ Guido Gezelle schreef: ‘Als de ziele luistert, / spreekt het al een taal dat leeft.’ De Duitse romantische dichter bij uitstek Joseph von Eichendorff (1788-1857) ging hem in een wonderlijk beknopt gedicht uit 1835 voor. Een gedicht als een programma: de schone slaapster 'wereld' met woorden tot leven wekken. Genre poëzie