'O wee' (Walther von der Vogelweide) by Erik de Smedt published on 2021-10-23T07:01:36Z O wee, waar zijn ze heen al die jaren van me! Heb ik mijn leven slechts gedroomd of is het waar? Wat ik geloofde dat het was was dat er wel? Heb ik slechts geslapen en weet het niet? Nu ben ik ontwaakt en is mij onbekend wat me vroeger vertrouwd was als mijn eigen hand. Land en volk, waar ik ben geboren en getogen, ze zijn me vreemd geworden als waren ze gelogen. Zij die mijn speelkameraden waren zijn nu oud en moe. Bebouwd het groene veld en omgehakt het bos. Als de rivier niet zou stromen zoals hij eertijds stroomde voorwaar, zo denk ik, dan was mijn ongeluk groot. Menigeen groet me vluchtig die me ooit goed kende. De wereld houdt overal ondank voor me klaar. Dan denk ik aan menige wondermooie dag. De dagen weggevallen als in het water een slag. Steeds weer o wee. Vertaling: Erik de Smedt Middelhoogduitse tekst: https://lyricstranslate.com/en/owe-war-sint-verswunden-ouwe-alterslied-where-have-they-gone-all-years-i%E2%80%99ve-had.html ___ Poëzie gaat vaak over een tekort, een ‘nog niet' of 'niet meer’. Walther von der Vogelweide (ca. 1170-ca. 1230), de eerste Duitse dichter die ook persoonlijke lyriek schreef — uiting van eigen gevoelens — vraagt zich, ouder geworden, af waar zijn leven gebleven is. Genre poëzie