Track artwork

Ian Melvin - If I know you - Milana - Russian

Ian Melvin on April 18, 2013 15:36

Stats for this track

This Week Total
Plays 290
Comments 14
Favoritings 24

Uploaded by

  • Report copyright infringement

    In 4 Sets

    More tracks by Ian Melvin

    Ecstasy ~ the TCM Underground - Orchestral Remix

    Ophelia (with video - click for information)

    Railroad Man (ReMaSteReD)click for information

    Caspar David Friedrich (click for information)

    Down (In Mexico) - click for information

    View all

    If you want to read the full story about @Ian Melvin 's project, please read it here:
    Milanazilnik – If-i-know-you-ian-melvin-orig

    This is the Russian version of my song If I Know You :) The translation to Russian was made by Arty's mother - @luche007

    -------------
    Если б знал ты меня, как теперь,
    Куда б ты бежал?
    Чего б достиг?

    Если б меньше любил ты, поверь,
    К кому б ты ушел
    В трудный миг?

    Я б переплыла моря просторные
    Покорила бы пики горные,
    Бездну синюю одолев, любя,
    Для тебя нашла б
    жемчуг черный.
    Что бы сделала я,
    Если б знала тебя?

    Если знал бы вдруг ты меня,
    Для чего бы я
    Возражала судьбе?

    Если меньше ты любил бы меня,
    К кому б мне бежать,
    Если б не к тебе?

    Мы переплывем моря просторные,
    Покорим все пики горные
    Мы в бездонную бездну нырнем
    И для нас найдем
    жемчуг черный,
    Если будем мы
    вдвоем.
    --------------------------------
    Transliteration:

    Esli b znal ty menja, kak teper',
    Kuda b ty bezhal?
    Chego b dostig?

    Esli b men'she ljubil ty, pover',
    K komu b ty ushel
    V trudnyj mig?

    Ja b pereplyla morja prostornye
    Pokorila by piki gornye,
    Bezdnu sinjuju odolev, ljubja,
    Dlja tebja nashla b
    zhemchug chernyj.
    Chto by sdelala ja,
    Esli b znal tebja?

    Esli znal by vdrug ty menja,
    Dlja chego by ja
    Vozrazhala sud'be?

    Esli men'she ty ljubil by menja,
    K komu b mne bezhat',
    Esli b ne k tebe?

    My pereplyvem morja prostornye,
    Pokorim vse piki gornye
    My v bezdonnuju bezdnu nyrnem
    I dlja nas najdem
    zhemchug chernyj,
    Esli budem my
    vdvoem.
    --------------------------------
    Literal translation:

    If you knew me, as (you do) now,
    Where would you run?
    What would you have achieved?

    If you loved less, believe (me),
    Whom would you have gone to
    In a difficult moment?

    I would swam across the sea spacious,
    Would have subdued the mountain peaks.
    Defeating the blue abyss, loving,
    For you (I) would have found
    a pearl black.
    What would I do,
    If I knew you?

    If you suddenly knew me,
    Why would I
    Rejected fate?

    If you loved me less,
    Whom would I run to,
    If it was not to you?

    We will swim across the sea spacious,
    Subdue all the mountain peaks
    We'll dive into the bottomless abyss
    And for us will find
    a pearl black,
    If we are
    together.

    14 Comments

    14 timed comments and 0 regular comments

    Add a new comment

    You need to be logged in to post a comment. If you're already a member, please or sign up for a free account.

    Share to WordPress.com

    If you are using self-hosted WordPress, please use our standard embed code or install the plugin to use shortcodes.
    Add a comment 0 comments at 0.00
      Click to enter a
      comment at
      0.00